联系电话:021-58377363
Email:       QQ点击这里给我发消息  

翻译业界新闻

公司简介

"公司的核心竞争力,来自于对翻译质量孜孜不倦的最求。"

科技网翻译公司是一家在同行业中领先的全球翻译服务提供商,致力于为国内外企事业单位、外国使领馆、国际组织代表机构、国内外新闻机构及个人提供多语种、高质量翻译和本地化服务。 本公司专注于科技,金融以及相关领域的中英文翻译服务,专业专心,优质优价。多年的英汉翻译经验,众多的英汉互译案例,使得科技网翻译公司在国内科技翻译领域处于无可争议的领头羊地位。 在为客户服务的过程中,我们始终坚持,客户的利益就是我们自己的利益,客户的要求就是我们奋斗的目标,客户的满意是对我们最好的奖励。我们保证对客户的第一次服务与最后一次服务始终如一,我们将以我们的高质量翻译服务,敬业认真的工作态度,赢得客户和市场的认同!

重庆话版《盗梦空间》让你笑翻 翻译者身份很神秘

发布时间:2010-11-11 08:19:00 来源:新华网重庆频道 发布者:上海翻译公司

    被称为“暑期神作”、横扫全球票房的美国电影《盗梦空间》,有了重庆方言版———11月9日网友“嘛咪嘛咪哦”在天涯论坛上发帖,称自己在网上下载了DVD版的《盗梦空间》,发现翻译出的字幕居然全是重庆话,非常搞笑。整部电影看下来,“完全被字幕所诱惑,笑得眼泪直飙”。

    字幕频现重庆元素

    帖子贴出了十多张电影截图,每张截图上都有中英文对照的字幕,中文字幕里出现了大量重庆言子儿、重庆地名、标志性建筑物。

    例如,剧中一句台词“这是个脑中有奇思妙想的人”(a man possessed of some radical notions.)被翻译成“勒崽儿脑壳黑空绍”;当两个造梦师在梦境中四处闲逛时,男主角不失时机地亮出诸多重庆名片,为重庆山城打广告:“这是基本的城市设计,龙湖的房子、川外的妹子,长安的车子。”

    在事先设计的大雨倾盆梦境里,男主角对身边的助手说“像这么恶劣的天气,他肯定需要一辆出租车”(he's gonna be looking for a taxi in this weather.),翻译顺带拿重庆的公共交通开涮:“这种天气坐不到181,他肯定要喊羚羊”,让人不禁会心一笑。

    翻译者身份神秘

    如此搞笑的台词,究竟是谁翻译的?电影开头打出了“本字幕组由重庆怪蜀黍制作”的字样,没有名字。不过,根据ID名称、译者对重庆的熟悉程度、重庆言子儿推测,“重庆怪蜀黍”是土生土长的重庆小伙儿。

    “成员的真实身份属于机密。”国内最具影响力的字幕制作组“风软”的创建人之一、重庆崽儿小福说,字幕组成员通常只以特定的代号现身,为的是让更多的人在第一时间享受到国外精彩的电影、电视剧。留学生、公司白领甚至家庭主妇都可能是字幕的提供者。

    不过,字幕组成员也有一些普遍特征,有大把空闲时间对着电脑,学生和宅男宅女居多,年龄大体介于20岁到25岁之间,外语非常好。

在线报价
原文语种:

目的语种:

服务项目:

翻译类型:

文件数量:

客户名称:
联系电话:
电子邮箱:
交稿日期: